Модернизацию прошел сайт администрации Балашовского района. Теперь на ресурсе одного из крупнейших городов Саратовской области появился переводчик — сайт смогут посещать англичане, испанцы, французы, немцы и итальянцы. Почему выбор пал именно на эти языки, а не, к примеру, казахский и татарский (казахов и татар в Балашове больше, чем представителей народов Западной Европы)) — непонятно, тем не менее зашедшие сюда смогут узнать, что в Балашове до сих пор действует милиция (в переводе она названа Militia).
Местами перевод просто поражает. Так, например памятку жителям, озаглавленную по-русски «Чтобы газ не был опасен», переводчик перевёл как «The gas is not dangerous» ("Газ не опасен"), что в корне отличается от первоначального смысла.
Есть и вовсе лингвистические шедевры, которые иностранец вряд ли поймёт. Например, одна из рекомендаций - «not to use elektrozvonkami», пишет «СарИнформ.ру».

О как журналисты оперативно работают. Переводчик с самого начала работы сайта там есть, а они о какой-то модернизации статейку наклепали. Гугловский переводчик тот же самый почти на всех сайтах области, в том числе на сайте Саратова, а они какого-то хрена к Балашову прицепились. Писать что-ль больше не о чем
Да курьезов хватает и без переводчика .Например на сайте правительства Саратовской области , на русском языке написано ,что в окресностях Романовки обитает кабарга.Вот http://tourism.saratov.gov.ru/tourism/?SECTION_ID=336&ELEMENT_ID=15792
#2
Мало того, что там обитает каборга, Романовка находится в 347-и км от Саратова.
Как мерили - Х.З.
Я не понимаю, чему журналисты удивляются! Еще и статью наклепали. Всем уже давно известно, что гугл переводчик делает ошибки. Машинный перевод отличается от профессионального, что здесь удивительного?!